最近比較火的某外賣平臺免單一分鐘活動,你抽到了嗎?今天小編也順便來給大家說說“免單”英語怎么表示?
It's on sb
譯:由某人買單
例如:
在某個餐館里,某種活動時段,有些人可能就得到了“幸運女神的眷顧”,然后獲得了“免單”的機會。
這時,你會聽到一句:
It's on the house.
本店請客。
(表示你獲得了免單)
那么,當沒有獲得免單的情況下,而是大家AA呢?
share the bill
Let's share the bill.
讓我們共享賬單。
(意思就是一起付錢了)
split the bill
Let's split the bill.
讓我們把賬單撕開。
(表示各買各的單)
go Dutch
譯:各自付錢(而并非“去荷蘭”)
例句:
Let's go Dutch.
我們各自付錢
解析:
實情,這個表達的由來是這樣的:
荷蘭人喜歡算帳,無論和別人做什么事,都要同對方把帳目算得清清楚楚。
于是英國人就幽默的把“go Dutch”引申為“AA制”。
這其實是英國人對荷蘭人的偏見。
所以有點奇怪,建議大家不要用這個來表示“各付各的錢”?。?
除了以上短語之外,還有一個單詞也可以表示東西是免費的。
可是,不是“free”這個簡單的單詞哦!
complimentary
譯:稱贊的;也可表示“贈送的”!
例句:
There was a complimentary bottle of champagne in the hotel room.
酒店客房里有一瓶免費贈送的香檳。
大家想要學好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點擊【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=wewqe】即可免費測試英語水平,還能免費跟歐美外教在線對話,結束后還有一份詳細的文字版反饋報告哦~
某外賣平臺免單活動你中了嗎?“免單”英語怎么表示?以上就是小編今天的分享了,大家平時可以多積累一些英語詞匯,說不定以后在寫作上或者是口語表達上能夠幫到自己。