2月14日,我們的青蛙公主又一次引起眾人的目光。這次她不但成功的“帶貨”,而且無意中成為了一名美食博主。事情是這樣的,在奧運會自由式滑雪女子坡面障礙技巧資格賽中青蛙公主順利完成第二輪動作。就在等待裁判評分的時候,我們的大心臟青蛙公主拿出中華上下五千年的傳統美食—韭菜盒子邊吃邊等待。那么韭菜盒子的英語怎么說?韭菜盒子英語是什么?
外國媒體對青蛙公主的韭菜盒子非常感冒,其中NBC Olympics和美聯社還在公眾平臺發出推文。
我們先來看看NBC Olympic的推文,由于他們并不清楚青蛙公主吃的是什么,所以就發布一段視頻并在配文上含糊其辭的稱之為小吃(snack)。
NBC Olympic的推文如下:Just Gu Ailing casually pulling a snack out of a grocery bag in the middle of competing at the Winter Olympics.
在比賽間隙,谷愛凌輕松地從一個食品袋里掏出一份小吃。
美聯社的推文如下:China's burgeoning freestyle superstar munched on a fried dumpling filled with chives and vermicelli noodles while she awaited her score in slopestyle qualifying.
冉冉升起的中國自由式滑雪巨星在等待坡面障礙資格賽成績時,咀嚼著一個裝滿韭菜和粉絲的煎餃子。
甚至萬能的網友也在相互答疑:
Is she having an Arepa?
她在吃玉米餅嗎?
It's a Chinese chive pie.
那是韭菜盒子。
看完那么多翻譯,小編也到了揭曉的時候。韭菜盒子真正的翻譯應該是Chinese chive pockets或者Fried Chinese Leek Dumplings!
大家想要學好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點擊【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=wewqe】即可免費測試英語水平,還能免費跟歐美外教在線對話,結束后還有一份詳細的文字版反饋報告哦~
同樣半官方的北京旅游網(Beijing Tourism)已經給出“韭菜盒子”的正式英文名稱,它是Fried Chinese Leek Dumplings!
還有一些中國著名小吃的英文怎么說呢?
桂林米粉 Guilin Rice Noodles
水餃 Boiled Dumplings
皮蛋 Preserved Eggs
豆漿 Soybean Milk
糯米飯 Glutinous Rice
豆花 Tofu Pudding
蝦片 Prawn cracker
綠豆糕 Bean paste cake
蛋黃酥 Egg-Yolk Puff
元宵 Glutinous Rice Balls
雙皮奶 Milk Custard