英語話題 英語學習資源 英語微雜志
當前位置:首頁>英語沙龍>英語話題>英語口語干貨:寫電子郵件時最常犯的3個錯誤
16300英語口語干貨:寫電子郵件時最常犯的3個錯誤

外教一對一課程領取私人定制英語學習方法

12019-01-14 13:01:29

雖然學習如何以書面形式進行良好溝通是一種技巧,需要練習,但這里面有一些竅門。免費英語試聽課:http://www.rjcnn.com/daily/?qd=saon


ONE: USING THE WRONG TONE

一:使用錯誤的語氣
 
One common error that business writing coach Wilma Davidson sees often in her coaching practice is simply writing inappropriately for the audience.
商業寫作導師威爾瑪?戴維森在訓練實踐中常見的一個錯誤就是寫作對象不恰當。
 
Whether it's not considering what the recipient cares about, or sounding like you're scolding when you're correcting behavior, the wrong tone will turn people off, she says.
她說,不管是沒有考慮到對方感興趣的內容,還是在糾正別人時聽起來像在指責,錯誤的語氣都會把人拒之門外。
 
Solution. Visualize your recipient, suggests business writing consultant Natalie Canavor.
解決方案。商業寫作顧問娜塔莉?卡納芙建議把你的受眾可視化。
 
“Just take a minute to see them in your head, look at their office, hear their voice in your head,” she says. When you see the audience as a real person or people, you're more likely to address them in a tone that resonates with them.

“只要花一分鐘,在頭腦中想象他們,想象他們的辦公室,在頭腦中想象他們的聲音,”她說。當你把受眾視作真實的人或大眾,才更有可能用一種語氣和他們交流,與他們產生共鳴。


TWO: BURYING THE KEY MESSAGE

二:掩蓋關鍵信息
 
In journalism, it's called “burying the lede”—or “lead” to others.

在新聞學中,這被稱為“掩蓋導語”——或“繞”圈子。

 
And it simply means that you're taking too long to get to the point. Providing context or chronology may be necessary, but state your purpose or point up front, then get into the details, Torpey says.

簡單來說,就是你用了太長時間才講到重點。湯培說,提供背景或年代也許是有必要的。但你首先要表明用意或指出重點,然后再論述細節。

 
Solution. Write like a journalist, Torpey says.

解決方案。湯培說,像記者一樣寫作。

 
Journalists typically use the “inverted pyramid” approach to writing, stating the most relevant facts–who, what, when, where, and why–upfront. Then, they provide the background and supporting material for their story.

記者們通常采用“倒金字塔”的方式來寫作,闡述最相關的事實——誰,什么事情,什么時間,什么地點,什么原因——放在前面。然后,他們會為故事提供背景以及輔助內容。

 

This way, even if the reader doesn't finish your email or document, you've still had a chance to get your point across.

這樣,即使讀者沒有讀完你的電子郵件或文檔,你仍然有機會讓別人了解自己的觀點。



THREE: INCLUDING PROBLEMATIC TURNS OF PHRASE
三:采用有歧義的表達

 
Using tired phrases, colloquialisms, or idioms can be problematic. Senka Hadzimuratovic, the head of communications at grammar platform Grammarly, points to commonly misused words says they can be difficult to learn and not translate well in business settings.

使用老套的短語,口語或習語可能會存在問題。語法平臺Grammarly的媒體負責人森卡?哈迪玆木拉托維克指出了經常被誤用的詞語。他說這些詞學起來很困難,而且在商業環境中不容易被翻譯。

For example, the phrase, “I could care less” is most often used to indicate that you have no interest left.

例如,短句“我不太關心”通常用來表示你不感興趣。

To say, “I could care less” is, in fact, to imply that you do have more ability to care. The phrase for those searching to say they've really reached their wit's end is, “I could not care less.”

事實上,說“我不太關心”,暗示了你還是有能力去關心的。而那些真的默不在意的人,應該要說“我不在乎?!?/p>Solution. “Get rid of clichés,” Davidson says. “They do nothing for your writing.” When you find yourself relying on well-worn phrases, find another way to say what you mean.

解決方案。“拋棄陳腔濫調,”戴維森說?!八鼈儗δ愕膶懽鳑]有價值?!碑斈惆l現自己對老套的句子產生了依賴時,就要另找一種方式來表達你的意思。


 

NO RESULT
上一篇:spiiker英語怎么樣,收費貴不貴?有沒有知情的人解答下!
下一篇:【理性分析】廣州英語口語外教培訓哪家好?哪個靠譜?
国产欧美乱码在线看