??不知大家有沒有這樣的感覺:英語學得多了,平時說話也會在無意間冒出幾句。但很多人都沒意識到,這些我們說起來很自然的英語其實有很多都是錯的!下面我們就來細數一下這些常見的錯誤,以便大家加以改正,免得在歪果仁面前出洋相!
1.別理她。
誤:Don't pay attention to her.
正:Leave her alone.
2.我很喜歡它。
誤:I very like it.
正:I like it very much.
3.這個價格對我挺合適的。
誤:The price is very suitable for me.
正:The price is right.
注:"suitable" (合適的、相配的) 最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:"The following programme is not suitable for children."
4.用英語怎么說?
誤:How to say in English?
正:How do you say this in English?
注:在中國,"How to say"可謂是濫用現象最為嚴重的一種說法,而它根本不是地道的英文表達方式,應盡量避免在交流中使用。
5.明天我有事情要做。
誤:I have something to do tomorrow.
正:Sorry but I am tied up all day tomorrow.
注:用"I have something to do"來表示"很忙",這也是典型的中式英語。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。可以這樣表達"我很忙,脫不開身":I'm tied up。當然還有其他的說法,比如:I'm afraid I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
6.我沒有英文名。
誤:I haven't English name.
正:I don't have an English name.
注:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為"have"在這里是實義動詞,而并不是在現在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
7.我想我不行。
誤:I think I can't.
正:I don't think I can.
注:這一組然是個習慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語里面說"我想我不會"的時候,英語里面總是說"我不認為我會"。
8.我的舞也跳得不好。
誤:I don't dance well too.
正:I am not a very good dancer either.
注:當我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用"not good at something"。
9.現在幾點鐘了?
誤:What time is it now?
正:What time is it, please?
注:"What time is it now"這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說"now",因為你不可能問"what time was it yesterday"或者"what time is it tommorow"。
10.我的英語很糟糕。
誤:My English is poor.
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
注:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是"My English is poor"。然而外國人并不會對我們說"My Chinese is poor"。他們會說"I am still having a few problem, but I'm getting better." 因為你告訴對方你的英文 (或中文) 很弱又能如何,那咱就不談了?顯然不行!